lunes, 28 de noviembre de 2011
viernes, 18 de noviembre de 2011
Con los ojos abiertos.
Ahora que el tren de la tecnología empieza a dejarme, en
medio de mi resistencia a idolatrar vendedores de cacharros, debo reconocer que
una de las ventajas de estos tiempos es la posibilidad de acceder a tantas
cosas que eran inalcanzables. Imagino el entusiasmo que sentiría Borges en este
mundo donde hasta el incunable más recóndito se puede conseguir. Esta ciencia
ficción en que vivimos habría hecho las delicias de Luis Alberto Álvarez, el
hombre que nos enseñó a todos a ver cine. Álvarez pasó su vida entre rollos de
películas, viajó por el mundo persiguiendo festivales, pero nunca gozó del
privilegio de ver cualquier película con solo desearlo. Esta suerte, sin
embargo, no parece servirnos. Como niños malcriados, nos cuesta apreciar la
fortuna que tenemos. Llenamos las memorias abismales de los nuevos aparatos con
cosas que jamás disfrutaremos. Con el pan en la boca nos morimos de hambre.
Empecé esta sección con la intención de combatir el culto
a las novedades en materia de libros. Quise volver a textos olvidados. La idea
era, y sigue siendo, que lo nuevo no es siempre lo mejor. Ahora siento que es
preciso expandir el concepto de lectura. Un pasaje de Alberto Manguel me justifica:
“El astrónomo leyendo un mapa de estrellas que ya no existen; el arquitecto
japonés leyendo la tierra en la que se construirá una casa, para protegerla de
fuerzas malignas; el zoólogo leyendo los rastros de los animales; el jugador de
cartas leyendo los gestos de su rival, antes de jugar la carta ganadora; el
público leyendo los movimientos de la bailarina; la tejedora leyendo el
intrincado diseño de un tapiz; el organista leyendo en la página las notas en
la página; el padre leyendo en el rostro del bebé señales de alegría o miedo o
maravilla; el adivino chino leyendo las marcas antiguas en la caparazón de una
tortuga; los amantes leyendo a ciegas en la noche sus cuerpos bajo las sábanas;
el psiquiatra ayudando a sus pacientes a leer sus propios desconciertos; el
pescador hawaiano hundiendo una mano en el agua para leer las corrientes del
océano; el granjero leyendo el clima en el cielo —todo esto comparte con los
lectores de libros el arte de descifrar y traducir signos”.
En tiempos tan distraídos como estos, quizá sea necesario
releer muchas cosas. Por eso he decidido alejarme en ocasiones de los libros.
Hoy, por ejemplo, quiero hablar de una película que ha pasado casi
desapercibida. He sido un seguidor de Alejandro Amenábar desde que “Abre los
ojos” alteró mi percepción de la realidad. Lo he visto internarse en terrenos
peligrosos, y salir de ellos triunfal, como en “Mar adentro” y “Los otros”. La
tecnología puso a mi alcance la película más ambiciosa de Amenábar. “Ágora”
(2009) es la historia de Hipatia, una sor Juana egipcia del siglo 4, que vivió
y murió buscando respuestas a las preguntas esenciales. Alrededor suyo la gente
corría enloquecida, enceguecida por las pasiones y fanatismos de aquel tiempo,
que no son muy distintos de los de ahora; mientras Hipatia miraba el universo
con ojos muy abiertos. Al final pagó cara la osadía de mantenerse despierta.
Dicen los que saben de cine que la actuación está en los ojos de los actores.
Puedo decir que los ojos de Hipatia, elevados al cielo en el momento de su
muerte, son una de las imágenes más bellas que el cine haya podido proyectar.
Publicado en Vivir en El Poblado el 18 de noviembre de 2011.
martes, 15 de noviembre de 2011
Telón de fondo
Héctor Rojas Herazo, Bogotá 1994.
Telón de fondo
Rara vez vemos el mundo
directamente, rara vez extendemos nuestro entendimiento para tocar la vibración
inexplicable de la vida. Nos sentimos a gusto adormecidos y rodeados de
prejuicios. Estar despiertos al mundo puede ser doloroso y molesto, por eso
preferimos evitarlo.
Héctor Rojas Herazo
siempre quiso estar despierto, era un artista habituado a frecuentar el
misterio, un buceador de abismos, una criatura encendida, repleta de ternura y
de fiereza, y en sus libros y pinturas nos dejó el estremecedor testimonio de
su vigilia.
Poe nos enseñó que lo más
evidente es lo menos visible. La sabiduría popular suele decir que es muy
frecuente que los árboles no nos dejen ver el bosque. A mí me parece natural y
explicable que un artista tan grande pasara casi desapercibido para un país tan
mezquino.
Un periodista se quejaba porque al entierro de
Rojas sólo fueron treinta y seis personas. Se me ocurre que fueron demasiadas.
Decía también que era triste que el gobierno no hubiera estado representado. A
mí me parece un alivio. No quiero imaginar lo que habría sido –y quizá sea- ver
a los oportunistas y los cínicos utilizando su memoria.
Rojas merecía que lo
dejaran tranquilo. Merece que lo póstumo no sea desvergonzadamente opuesto a la
indiferencia con que se le trató cuando vivía. La vida de sus obras será larga
y ojalá siga alejada de la vulgaridad y los equívocos de la fama.
Siempre he creído que en
el título bajó el cual publicó por varias décadas sus columnas de prensa,
“Telón de fondo”, se encontraba resumida la esencia de su poética. La suya era
una vocación de inmensidad, de profundidad, también de totalidad. En el teatro
de nuestra vida artística, Rojas era un telón de fondo, inmenso, omnipresente,
un paisaje necesario y repleto de colores ardientes, al que su propia grandeza
volvía a veces invisible.
Nunca supimos valorarlo
porque los actores en el escenario nos robaban la atención. De vez en cuando
alguien decía: “Pero miren, observen, que maravilla de telón”. Pero los actores
intensificaban sus peripecias, apremiaban la voz al decir sus parlamentos y
volvíamos a olvidarlo, a dejarlo con toda su belleza, con su hondura profunda
en el fondo de todo.
Siempre tuve la sensación
–y creo que él lo sabía y solía resignarse a que así fuera– de que su obra no
podía ser valorada en su momento, que tampoco sería nunca del gusto de
multitudes. Era demasiado verdadero para ser popular. Por eso padeció con
estoicismo que sus escritos y pinturas, uno de los más admirables conjuntos que
se han creado en Cruelombia (pregúntenselo al siglo XXIII), soportarán
humillaciones, ostracismos, sabotajes.
“Somos energía padeciente”,
le oí decir un día. “El mundo es materia que fluye y que ruge todo el tiempo”,
y al decirlo su voz y sus manos rugían, mostraban el fluir a borbotones de la
vida. Así frecuentaba día a día los vértigos del misterio.
Nos deja la lección
inolvidable de que el arte no es –no tiene por qué ser– un afán desmedido de
riqueza o de gloria, una patética manifestación del arribismo; que puede y debe
ser –en cambio– una forma de lo sagrado.
Spinoza decía que las
cosas se esfuerzan por ser lo que son, que la piedra se obstina en ser piedra y
el insecto procura ser insecto. Héctor Rojas Herazo llevó muy lejos su esfuerzo
por ser humano. Era una mezcla de santo y de guerrero. Era una obra maestra de
la vida.
El Universal, miércoles 17
de abril de 2002.
jueves, 10 de noviembre de 2011
Álvaro Mutis: “Lo que no hagas por amor pertenece a la muerte”
Álvaro Mutis
“Lo que no hagas por amor pertenece a la muerte”
Juvenil
y vigoroso, se mueve por el cuarto del hotel. Dice que es mejor hablar allí
para evitar la interrupción de los intelectuales. Sonríe. Se cambia una
camiseta amarilla por una camisa de marinero que compró en Saint Maló —tiene un velero bordado cerca del
corazón— y, dentro de ella, Mutis se
siente como en su casa. Dice a su hijo Santiago que no le deje olvidar
La Nieve del Almirante que le va a
regalar a María Luisa Bemberg. Se pone cómodo y habla: “Bueno muchachos”, con
una voz rotunda, áspera y serena, como el primer trueno de una tempestad.
Dolor y alegría
El momento más doloroso ha sido
para mí, hasta ahora, la muerte de mi hermano, Leopoldo, que fue durante toda
la vida como un cómplice secreto de mi vida y de lo que yo escribía.
El hecho más espléndido, para mí,
son los años de mi niñez que viví en Bélgica y, paralelamente, durante las
vacaciones, los años que viví en una finca de mi madre y de mi abuelo que se
llamaba Coello, en el Tolima. Una finca de café y caña. Los días que pasé en
Coello sencillamente fueron para mí los días del paraíso.
A mí no me tienen que mostrar
dónde queda y cómo es el paraíso, porque yo ya lo conozco. La finca está en la
carretera entre Ibagué y Armenia, a doce kilómetros de Ibagué. Por eso fuimos
con Santiago, cuando murió mi hermano, a echar sus cenizas en el río Coello y
espero que se haga lo mismo con las mías, para regresar, aunque sea en forma
simbólica, al sitio donde he sido más feliz.
Por eso muchas veces me dicen que
soy tolimense y yo nunca lo rectifico, porque en el fondo tengo tal amor por
esa tierra que pienso que eso, que es un error de tipo biográfico, es una
verdad profunda.
Cuando comencé a publicar los
primeros poemas que yo creí que eran publicables (que por cierto eran poemas en
prosa, como uno que se llama La corriente),
yo sentí que escribía una poesía de un escepticismo, de una desesperanza, tan
grande que no iba con mi edad, con la edad de un muchacho de dieciocho o diecinueve
años que liquida de repente toda esperanza y todo sentido frente a lo que hacen
los hombres durante su paso por la tierra.
Entonces pensé que la voz de otro
que sí tuviera experiencia y, atrás, un dolor ya sufrido y un conocimiento del
mundo ya probado, le daría verdad a esa poesía. Y así nació Maqroll.
Ahora, lo que pasa —y siempre lo
aclaro— , es que la vida ya alcanzó a Maqroll y ya he pasado yo por pruebas,
viajes, andanzas que me permiten hablar así. Pero yo sigo teniendo un gran
cariño al gaviero y, además, él es ya hoy un personaje con su propia vida, con
su propio pasado, con sus propios intereses, con sus propias relaciones con
sus amigos: hechos que voy narrando y que le van dando cada vez más peso y más
verdad. Ya Maqroll es un ser vivo que me hace la vida a veces imposible.
Yo muchas páginas las estoy escribiendo
con la presión del personaje muy evidente y muy sentida sobre mí. Algunas
veces, por ejemplo, se me ocurre decir: “Bueno, ahora voy a escribir un viaje
de Maqroll a tal parte” y me doy cuenta de que él va para otro lugar, con otro
fin y a buscar otras cosas ya por su cuenta. Entonces tengo que parar mucho la
oreja , antes de escribir, porque él está ahí.
Un solo libro
Cuando yo escribí La nieve del almirante lo hice simple y
sencillamente para darme una idea de si —a partir de un poema en prosa del
mismo nombre—, lo que yo vi como el fragmento de una novela, en verdad podía
ser una novela. Cuando terminé, dije: ‘Bueno, sí es una novela; lo voy a
publicar y con esto termina el experimento’.
Eso creía yo. Pero inmediatamente
empezó la presión de los personajes y empezaron a reclamar espacio y a pedir
cancha, para decirlo en una forma un poco familiar. Creo que todas las novelas
son en realidad un solo libro. Y sí, en verdad, yo he pensado que se pueden
publicar las novelas como un solo volumen.
Lo inexplicable
Me doy cuenta cada vez más de que
lo inexplicable, lo inefable, el lado oscuro en el destino de los hombres, me
interesa profundamente y creo que existe, creo que hay una parte nuestra y en
nuestro destino que es indescifrable.
Cuando me preguntan si creo en
Dios, siempre contesto una cosa que parece una paradoja y que es lo que me sale
contestar: lo que me sucede es que no entiendo cómo se puede no creer en Dios.
Para mí el gran misterio que hay es ser ateo: el tipo que de veras puede vivir
un minuto en la vida pensando que es el dueño y el autor de todo lo que le
rodea, y que atrás y encima de él y antes de él no hay nada. Eso es una
conclusión tan absurda que si yo llegara un día a esa conclusión me pegaría un
tiro.
Entonces sí hay un interés muy
grande en precisar y denunciar la presencia de ese otro lado nuestro que no
tiene nombre. Podría decirse que, en buena parte, mis personajes vienen de ese
otro lado, sobre todo los personajes femeninos. Mis personajes femeninos vienen
de una zona que yo mismo no conozco. En Flor Estévez, por ejemplo,
evidentemente hay un trasfondo de misterio.
El regreso de los muertos
La muerte de mis personajes es
algo que me han cobrado mucho con un personaje que yo quiero mucho, y al que
las lectoras le tienen gran cariño, que es Ilona. La verdad es que a mí se me
murió Ilona de repente, yo no tenía proyecto de matarla.
Abdul, por ejemplo, a pesar de
que murió, vuelve a salir y se prolonga. Como mis libros no tienen una
secuencia cronológica, yo puedo volver a Abdul y, en efecto, en Adbul Bashur soñador de navíos está
Ilona de nuevo.
Yo aquí escribiendo
A mí nunca me ha dado por
escribir novela. Para mí, cada novela es la continuación de un poema y el
ambiente que yo siento, la tensión interior que yo siento cuando estoy
escribiendo una novela es la que siento cuando estoy escribiendo un poema.
Tal vez por eso, lo reconozco con
franqueza, las novelas tengan ciertos puntos flacos —como novelas, como
estructura novelística—, pero eso a mí ni me interesa, no me importa. Lo que me
interesa es que esa condición de poesía y esa esencia poética siga corriendo
por esas páginas como corre por mis libros de poesía.
En Europa, eso los tiene muy
intrigados. Como los franceses, gracias a Descartes, y al carácter racionalista,
no resisten una situación así, es muy curioso conversar con ellos porque lo que
me dicen es que eso no es posible: o se es poeta o se es novelista. Y entonces
yo siempre contesto: ‘Ni soy poeta ni soy novelista’.
Yo no me siento en la máquina y
digo yo poeta voy a escribir. Es más,
yo he evitado siempre, me parece profundamente abusivo y además de muy mal
gusto, decir el “yo poeta” que aparecía tanto en la poesía romántica, la de los
simbolistas y los modernistas.
¿Yo poeta? Uno no puede darse un
título que le corresponde a alguien como el Dante o Baudelaire o a alguien como
Keats o como Ezra Pound. Me parece una confianza un poquito abusiva.
Yo no me atrevo y no puedo decir
“yo novelista”, mucho menos. Para mí novelista es Tolstoy o Dickens.
Diría: “Yo aquí escribiendo, yo
aquí luchando a brazo partido con las palabras”.
Cada vez me cuesta más trabajo
escribir, mucha dificultad. Pero ahí voy, cumpliendo con un destino. Escribo
todos los días.
El destino
Es una vocación evidente que no
la ves al comienzo. Al comienzo la ves como el gusto por las letras y, desde
luego, en mi caso, la condición de lector devorante, insaciable, te ha llevado
a escribir y de repente te das cuenta de que has tomado una responsabilidad, y
de que ésa es tu vida.
La responsabilidad es contigo.
Con ese otro que esta allá adentro queriendo decir una serie de cosas,
sintiendo que el decirlas es su destino, y yo, que he vivido en realidad dos
vidas completamente distintas, lo sé muy bien, he puesto a prueba esa vocación.
Yo jamás he vivido de mis libros,
jamás he vivido de la pluma, jamás he colaborado en un periódico en forma
continua, para vivir. No es que me parezca mal, y no lo digo por ustedes que
están sentados ahí, pero una de las cosas que admiro más en García Márquez,
fuera de las muchas que admiro en la persona y en el escritor, es que jamás ha
hecho ni ha vivido de otra cosa que de su escritura.
Esa es una condición muy bella,
casi parecida a la del santo. Yo no, yo fui más cobarde y, para poder vivir más
cómodamente y tratar de que mi familia viviera con cierta facilidad, acepté
desde muy joven puestos que nunca tuvieron que ver nada con la literatura.
Un camino de salvación
La literatura sería un camino de
salvación. Yo insisto mucho en lo que llamo “el poder de salvación de la
poesía”. Hay una bella página de Jorge Zalamea sobre eso.
Otra cosa sobre la que insisto
muchísimo es que la poesía o es visionaria o no es poesía, es otra cosa, es
prosa, es un mensaje político, es un panfleto, no me importa cómo se pueda
llamar. Pero la poesía tiene en su esencia la condición de visionaria, eso
quiere decir que es una visión que trasciende el marco de la realidad que nos
están dando nuestros sentidos, es el otro lado también de las cosas, del mundo
y de los hechos, ese lado que se ha quedado sin descifrar. La poesía intenta
descifrarlo. En los grandes poetas, como el Dante, como Antonio Machado, lo
descifra.
Al vuelo
La poesía la he escrito en todos
los instantes que me dejaba libre el trabajo. Libros enteros como Los emisarios, como Caravansarí, como el Homenaje
y siete nocturnos, los he escrito en aeropuertos.
El avión es el método más lento
de viajar que ha logrado inventar el hombre. La cantidad de tiempo que se
pierde en demoras y, después, a cantidad de tiempo que se pierde volando en esa
especie de nada que es el tiempo dentro de un avión, a mí me ha servido para
escribir.
La desesperanza
Yo creo que hay que tener gran
atención a lo que dicen y narran los vencidos, entre otras cosas porque no hay
vencedores. No existen los vencedores, todos terminamos vencidos.
El diálogo de Belem do Pará:
“Procura que tu propia muerte la hayas esculpido y la hayas modelado tú mismo y
no los demás. En eso no dejes que los demás se metan”. No es fácil, puede venir
el azar y destruirte, destruir ese sueño y esa posibilidad. Si es así, mala
suerte; hay cosas en las que tú no puedes intervenir. Pero procura, es lo que
digo yo, procura que lo sea. Si no fue posible, pues en fin.
La política
A mí me interesa la política
cuando ya han pasado trescientos años por lo menos. Ahora empieza a interesarme
la batalla de Lepanto, por ejemplo.
Y jamás he firmado un manifiesto.
Jamás. Jamás he votado. Jamás he emitido una opinión política, porque
sencillamente ni entiendo, ni me he ocupado de eso, ni hablo de lo que no sé...
Ahora, del golpe de estado de Napoleón sí podemos hablar varias horas, si
quieren.
La isla desierta
Yo leo muy poca literatura
latinoamericana ya, muy poca.
Yo llevaría, desde luego, a la
isla desierta, las memorias de Saint Simón porque, claro, son veintitantos
tomos y son divertidísimas, y mientras tanto espero que ya me hayan rescatado.
La obra de Valery Larbaud, su
obra en prosa y poesía. Todo Dickens, que me deslumbra y me encanta. Y, desde
luego, el que yo llamo EL LIBRO, con mayúsculas, que es el Quijote, para caer
en el lugar común absoluto. Pero, cómo decía en las palabras que tuve que decir
en la Alcaldía, yo recomiendo un regreso a los lugares comunes y no descartarlos
tan rápidamente, porque por algo han sobrevivido a muchas cosas que
resultaron bastante más tontas que los lugares comunes.
El libro Don Quijote, para mí, en
mi experiencia personal de lector, no se agota jamás, tienen una novedad
permanente.
El otro día, arreglando los
libros, en una edición grande, presuntuosa que no sé quién me regaló o dónde me
robé (ilustrada con unos dibujos horribles de Dalí), abrí totalmente al azar
el capítulo de la muerte de Don Quijote y se me llenaron los ojos de lágrimas y
volví a sentir eso: ‘Se murió este loco, ahora qué hago yo, solo en el mundo.
Se me murió este hombre, carajo’.
Ese sí que era un lúcido. No hay
tal locura en Don Quijote, sino el poder maravilloso de transformar el mundo
y de hacer del mundo un lugar de poesía.
Los niños
Ponle cuidado a los niños porque
son absolutamente impresionantes. Yo tengo ahora un nieto que cada día me deja
más asombrado. La certeza con que el niño va hacia el mundo, va dominando y va
escogiendo su parcela de realidad es asombrosamente maravillosa. Luego la
pierde con la razón, cuando empieza a pensar. Así se pierde todo.
La forma como los mayores nos
comportamos con los niños es absolutamente grotesca. Los niños a veces se nos
quedan mirando, como diciendo: ‘¿a usted qué le pasó?, ¿se volvió loco?’ Porque
el niño ya vio cómo es la vaina.
El niño no parte de la realidad,
parte precisamente de donde debe partir el poeta que es de la condición
visionaria. Ellos van kilómetros adelante.
Yo tengo con Nicolás, mi nieto,
unos cuidados y un respeto que desgraciadamente no tuve con estos hijos queridísimos.
Yo tengo aquí tres hijos: María Cristina, que es fisioterapeuta; Santiago, que
ése sí es poeta, y Jorge Manuel, que estudió cine en Londres. Tengo otra hija
en Chile, de otro matrimonio, y sólo ahora me doy cuenta de la infinita
torpeza con que uno se acerca a ese misterio extraordinario.
De niño yo era muy travieso,
insoportable, inaguantable. Todavía mis primas a veces me dicen: ‘Usted era
invivible’. Interrumpía a los mayores, echaba mis cuentos. Era muy inquieto.
El miedo
Yo a lo que le tengo miedo es a
lo que pudiéramos llamar el deterioro de la mente: cuando la mente no te sirve
para lo que te ha servido siempre. A eso le tengo temor, a la muerte no. No es
que me guste, pero ahí está.
El amor
No hay otra cosa que el amor.
Acuérdate siempre de un verso de Walt Whitman (lo digo siempre en la
traducción de León Felipe, que encuentro muy bella aunque no se ajusta exactamente
a las palabras): “El que camina una sola legua sin amor, camina directamente
hacia su propio funeral”.
Lo que no hagas por amor
pertenece a la muerte.
Cartagena,
marzo de 1992
La entrevista a Álvaro Mutis se realizó en colaboración con el periodista Gustavo Tatis Guerra. El texto apareció publicado originalmente en el suplemento Dominical, de El Universal, de Cartagena.
viernes, 21 de octubre de 2011
García Márquez, a Magic World, and Other Things to Make this Book Sell Like Hot cakes
Note: This profile of the Colombian photographer Nereo Lopez Mesa was intended to be part of a book with a selection of his pictures. The book was never published and this text remained unpublished for three years.
Nota: Este perfil del fotógrafo colombiano Nereo López Meza fue escrito para un libro que se proponía reunir una selección de sus fotografías. El libro nunca fue publicado y el texto permaneció inédito por tres años.
By Gustavo Arango
“Here,” says Nereo, pointing with the finger that has done all the work, “I want to publish my pictures here.”
The finger presses onto the fancy letter “T”, like trapping a rare butterfly. He resembles a relaxed Don Quixote, free from the metallic paraphernalia, but yet moved by visions of greatness. At his side, a tired Sancho Panza commits to writing sentences and details. They are seated in a reading room of the Queens Public Library, at Corona , surrounded by little kids who feel torn between reading or playing. Every now and then a clerk exercises her small portion of power by asking everyone to keep quiet. Even the two old guys stop talking.
The one that trapped the butterfly is eighty eight years old, but he seems more alive than most of the kids around –at least more than the ten year old boy who suffers with his math homework, helped by a patient teenager. The other old guy is half Nereo’s age, but he seems twice as tired. It has been three days of walking around and writing down everything his master says.
They have a plan. They are waiting for the lady that will help them conquer the City with a book. The book will have pictures taken by Nereo over the last six decades and an introductory note written by the scribe. Both of them think they are good at their craft and both feel unappreciated (although the older one has much more right to think that), and while they wait for the lady to arrive, they are seated near the newspaper sections, browsing pages, wondering if there is anything else to say or to ask.
“I don’t see why my pictures can’t be published in the New York Times.”
Neither can the guy taking notes. They have moved back and forth through eight decades of life, while walking throughout the four boroughs of the city, and he can mention at least ten good reasons to publish Nereo’s pictures in the newspaper he is pointing at. One of the least important reasons is precisely the one they have chosen to promote a book they expect to sell like hot cakes: a series of pictures of Gabriel García Márquez taken by Nereo at different moments of the writer’s life. Keeping the quixotic tone, it’s like if Cervantes wanted to find his way as a writer with a short play, having Don Quixote in his backpack. Curiously enough, the short play seems the only key that can open the doors of success.
Years ago, after looking at Nereo’s pictures of the Magdalena River , the river where El amor en los tiempos del cólera (Love in the Time of Cholera) has its glorious ending, a publisher from Spain replied:
“They are great, but won’t sell. If you manage to get at least a sentence from García Márquez support ing the images, we will publish the book immediately.”
It was in the Magdalena River where Nereo took his first pictures, in 1947. Since then, he has taken hundreds of thousands of images of the very same landscapes that inspired García Márquez’s works: the jungle, the small and dusty towns, men falling in love with violins, youngsters flying around, people feeding stones, and many other incredible things just happening inadvertently under the tropical sun.
Nereo managed to get the sentence he needed, but not in writing. Last year, they met at a private party in Cartagena de Indias , the city where Nereo was born and the setting of three of García Márquez’s novels. The writer had returned to his favorite place in the world, “the most beautiful city in the world”, and stayed for almost three months, to celebrate a series of anniversaries: sixty years of the publication of his first short story, forty years of the publication of Cien años de soledad (One Hundred years of Solitude), twenty five years of receiving the Nobel Prize, and his eightieth birthday. Although he was tired of greetings and pictures, García Márquez was affectionate with Nereo:
“What are you up to, Nereo?” he asked.
Nereo considered for a second to mention his many projects, but realized that the encounter wouldn’t last long. They had met for the first time more than fifty years ago, when both of them worked for the newspaper El Espectador. At the time, García Márquez wrote a short note praising Nereo’s work, but the note didn’t have his signature. When they met in Cartagena , they talked about Nereo’s pictures of the Magdalena River , and the suggestion of the publisher from Spain .
“I need your support with that,” said Nereo. “I can give you as compensation a series of pictures I have taken of you over the years.”
That was like offering some golden coins to King Midas, but it was also a display of Nereo’s dignity. Nereo has said many times that what García Márquez did in writing, he had done with pictures. Alongside García Márquez, Nereo feels like an equal.
“That won’t be necessary,” said García Márquez. “You have my permission to use the descriptions I have in Love in the Time of Cholera.”
“Can I do that?” asked Nereo, looking around for a piece of paper.
“Sure you can” said García Márquez before being taken hostage by a crowd of fans asking for pictures and autographs. Nereo raised a napkin towards the smiling group, but understood that the meeting with his majesty had already ended.
Days later, Nereo called Jaime Abello, the director of García Márquez School of Journalism in Cartagena (Fundación para un Nuevo Periodismo Iberoamericano), to explore the possibility of having the authorization in writing. Abello said that it wasn’t necessary, that he and Mercedes –García Márquez’s wife– were witnesses of what they had talked.
Nereo closes the García Márquez chapter almost without having opened it:
“It’s kind of dumb for me to say: ‘Call Mercedes, call Abello; they are witnesses.’”
But the guy taking notes doesn’t want to close the chapter. They need to say something about the pictures of García Márquez. For three days he has tried in vain to have Nereo say something interesting about the pictures that will make the difference.
“Those pictures taken in 1966 are great. Where were they taken?”
“I don’t remember.”
“You see? The gestures, the mixture of accomplishment and exhaustion, he had just finished One Hundred Years of Solitude. The book hadn’t been published yet. He probably didn’t know what he had just done. This is the face of a genius right after having written a masterpiece.”
“Yep.”
There is no use in insisting, although that series is probably the best existing set of pictures of García Márquez before the glory came. One could not tire of telling the story of that difficult period of García Márquez’s life. At the time he had done everything to be a successful writer. He had tried journalism, to get discipline and craftsmanship. He had tried cinema, to learn to tell stories to remain in the memory of his readers. He even had published a book of short stories and a couple of novels; but his literary career could only be summarized as a dignified failure. If it weren’t for the commercial slogans he was writing in Mexico , his family would have starved. Precisely at the moment when he was considering quitting, and saying goodbye to the literary dream, something magical happened. He was taking his family on a modest vacation, the road was monotonous and the weather incited daydreams. Nobody had said anything in a while, and García Márquez traveled back in time to his childhood in Aracataca and remembered the enchanting manner in which his grandmother would tell stories. Suddenly, he knew that if he was ever going to be a successful writer that would only happen if he employed her method of charm to captivate his readers. The rest of the story is relatively known. When they returned home, García Márquez gave Mercedes all the savings he had, and asked not to be disturbed with practical matters for the upcoming twelve months. Then he entered “the cave”, the only room available in their house to write masterpieces, and poured both his mind and his soul into his novel. The process of writing took him sixteen months, and when he came out of the cave his family was at the end of their rope. When Nereo took those pictures, in 1966, García Márquez was an empty and happy fellow still recovering from a creative fever. A year later he would be rich and famous. Nothing would be the same as it was in those days.
“And these other pictures?”
“That was a party that my friend Manuel Zapata Olivella threw for García Márquez, in Bogotá.”
Leaving a lot of things aside, Manuel Zapata Olivella was the writer of the only existing epic of the African people in America , Changó el gran putas (Changó, the Holy Motherfucker), a masterpiece that will remain in oblivion until a dedicated scholar unburies it and exclaims: “Look what we have here!”
Manuel Zapata Olivella was also a mentor for García Márquez. In 1948, Zapata Olivella helped him get his first job as a journalist in El Universal, in Cartagena , when García Márquez was just twenty one years old. Almost twenty years later, with this party, he was helping him to build a public persona; because it is not enough to write a masterpiece, you also have to do some marketing and public relations.
The pictures at Manuel Zapata Olivella’s house are more social ones, and Nereo has always hated to take pictures of social events. On one occasion, in the 1950’s, when he was the most prominent photographer of the Colombian magazine Cromos (his salary was second best, after the director’s), an editor asked him to take the pictures of a wedding. Nereo took pictures of the most ridiculous aspects of the ceremony: the pompous ladies hat overflowing with flowers, the fat ladies stuffed into strapless dresses, the supernatural make up. His editors never asked him to take pictures of any social events again. But when Manuel Zapata Olivella asked him to take those pictures, he couldn’t refuse. Manuel was one of his closer friends. His death, in 2004, was one of the most painful moments in Nereo’s recent years.
The only thing Nereo finds remarkable in the pictures at Manuel Zapata’s party is the presence of Mario Vargas Llosa. The friendship between García Márquez and Vargas Llosa was a close and short lasting one. Vargas Llosa was the author of the first complete study on García Márquez’s narrative, Historia de un deicidio (Story of a Deicide). A few months after the pictures were taken, that blossoming friendship abruptly and angrily ended with Vargas Llosa’s fist striking, and blackening, García Márquez’s eye.
“I have been an orphan for almost all my entire life,” said Nereo the first day, after recovering from the awe inspired by crossing the Verrazano Bridge . “My father died when I was five, and my mother when I was eleven. One of the lessons I learned since I was a kid was that anybody can turn against you at any time. I remember an occasion when I had just shaved my head, and a group of kids began to wet their hands with saliva and smack my head. A guy came to defend me, and he tried for a while, but when he saw that it was impossible to stop them he himself wet his hand with saliva and joined the party.”
“Who are the other guys in these pictures?”
“I don’t remember.”
There is another group of photographs. This is a public place. García Márquez has abundant, undulated hair. You can see that his star is rising. He is only a few years removed from the first pictures, but he is already another person: more conscious of being observed, in some sense less expressive. García Márquez is in the company of León de Greiff, a great poet who will never make it to the pages of the New York Times, among other reasons, because his poetry is impossible to translate; actually, it is even almost impossible to understand in its own language. The only thing Nereo remembers is the place where the pictures were taken.
“Those were taken in Campo Villamil, in 1970 or 1971.”
The reason why Nereo finds the place worth mentioning is because the negatives are now at the Biblioteca Nacional, in Bogotá, and the place and characters are misidentified in the library catalogs. Actually, most of Nereo’s pictures at the library are misclassified.
“They mixed names, places, dates. I am the only person who could disentangle that.”
“What else do you remember of those pictures?”
“Nothing else.”
There is no use. Nereo doesn’t recall the moments when he took the pictures. He doesn’t give any special meaning to those images. The García Márquez chapter is a very small one in his life as a photographer. Only the trip to Stockholm seems to have significance for him. When García Márquez received the Nobel Prize of Literature, in 1982, he was accompanied by a colorful and noisy entourage. There were musical groups, dancers, and heavy drinking friends. Those days were probably the most festive in the history of Sweden .
“The organizers told me: ‘We can only give you the airplane ticket. Do you want to go?’ Of course I went. I assigned the social events to another photographer, and I took the pictures of the cultural presentations. The guy in charge of the entourage fell in love with a Swedish guy, and forgot to get me a pass to enter the royal banquet. I had to disguise myself as a musician to enter. I had to take the pictures while dancing.”
That is really something; finally there is an interesting anecdote related to García Márquez pictures. But still, the millions of readers will have to relay on their own sensibility in order to appreciate those images. If they wanted some advice, it would be worth suggesting that they take their time with each picture, as they really portray the soul of one of the greatest writers of our time. In some sense they tell the story of the voyage from creation, in the middle of poverty, to glory and success; but the guy who took them has taken so many good pictures that he fails to value his own work.
“Only now am I becoming aware of what my life has been.”
“Do you have a philosophy of life?”
“What I have learned in all these years is to live and let live. I compare myself to a trunk in the stream of a river. The only thing to do is to be careful not to collide with other trunks or get stranded in the banks. That’s it. That’s all. That’s all you need to know.”
The image of the trunk and the river comes from one of Nereo’s most beloved projects. For decades, he has registered the devastation of the rain forests in South America with his photos. Some of the images are very depressing and show how fifty years ago it was possible to predict the green alarm which rings in the world today. He has considered contacting Al Gore to publish his book on the destruction of the rain forest. That’s one of his projects for the future, because, believe it or not, at his eighty eight years of age, Nereo thinks more of the future than of the past.
“Sometimes I can’t even sleep because of the many ideas I have.”
But not all his works about nature are alarming. Another one of his series tells the story of a tree and its journey from its indigenous mountain to its service as a canoe for a family of fishermen in Colombia . That series is an ode to the human capacity to build beautiful things: canoes, bridges, dances.
“If I weren’t a photographer I would have liked to be a ballet dancer; but not a gay one.”
Almost half of the things Nereo says are unsuitable for print. They are politically incorrect, but at the same time are filled with an understanding of human nature that many people lack. Political correctness, we all know, can be just another form of hypocrisy. One could conclude that frankness and ripe old age are in some sense related.
Nereo has the libido of a teenager, many of his jokes and comments are sexually charged. One of his most recent projects is a series of pictures in the stairs of the subway, trying to get a peek of the ladies’ panties. One can’t but wonder from where that energy comes.
The scribe has restrained himself from asking Nereo the secret to reach his age with the enthusiasm he has; because, if there is something really important in this book that will sell like hot cakes, that thing isn’t García Márquez’s face, or the amazing world that inspired his work, but the story of an artist who at his eighty eighth year demonstrates an eighteen year old’s passion for life. The day before, in Midtown Manhattan, when he asked Nereo why he chose to live in New York , the scribe received an astonishing answer:
“When I get old I might prefer a more peaceful place. But now, this is the city I want. This is a place where everything is happening.”
After many years interviewing very old people, the scribe has concluded that none of them is aware of the real secret. Once, a ninety something year old guy told him that the secret to live long was to have a bowl of soup every day. Another very old guy told him that it was to sleep at least eight hours at a regular time. But he concluded that, if there was a secret, it was hiding in between the lines of what they said.
“Do you believe in God?”
“No,” says Nereo. “But I believe in a force and I have a profound respect for life. I have failed many times, but every time I failed I found a solution.”
“Have you ever considered committing suicide?”
“Yes,” says Nereo, not surprised with the question. “Ten years ago, I thought that that was it.”
Ten years ago, Nereo López faced one of the biggest adversities of his life. He had used all his resources and energy in the creation of a school of photography in Bogotá. He was one of the most prestigious photographers of the country and the success of the enterprise seemed guaranteed. He had worked for the most important magazines and newspapers of the country. He had won international prizes, like the one Kodak gave him during the New York World Fair, in 1964, for one amazing landscape of balconies taken in Cartagena . On that occasion Nereo had triumphed over more than fifteen thousand contestants. During the fifties, violent times in Colombia, Time magazine had reproduced some of Nereos pictures. But life gives no guarantees—not even for the talented– and the school of photography was a failure. Nereo found himself in bankruptcy. He was seventy eight years old and he thought that he had exhausted his reasons to keep living.
As he stood at the edge of this abyss, his guardian angels (“I have my guardian angels, but I can’t just sit and wait for them to do the job”) started to look for solutions to the problem (“There are three expressions I hate: ‘No’, ‘It’s impossible’, and ‘Problem’). A Colombian ex-president influenced the Biblioteca Nacional, the main library in the country, to buy almost a hundred thousand of Nereo’s negatives. Two years later, the government gave him La Cruz de Boyacá, the biggest distinction existing in the country for their citizens, an honor established by Simon Bolívar a century and a half earlier.
“I’m not a good reader. In my life I only have read five books. One of them is García Márquez’s book about Bolívar, El general en su laberinto (The General in His Labirynth). Reading that book I understood why Colombia is the mess it is today. The other book I read is your novel about the crazy trees. Man, you deserve to be on the New York Times Best Sellers List.”
“Thank you. We will, Nereo. We will.”
The scribe doesn’t recall the exact words they said at that moment. Moreover, they were talking in Spanish and some things might be lost —or found— in translation. But he is sure that he is being faithful to the ideas they expressed during those three memorable days that he shared with Nereo in the City.
After the realistic failure of his school of photography, and the magical intervention of his guardian angels, Nereo decided to come to New York and stay for a while. He already had some familiarity with the city. Almost half a century early, he had come here to get a quick diploma in a school of photography. At that time, he also had a quick marriage, after a three week acquaintance, with a girl whose name he doesn’t remember. They lived together for six months, but then Nereo returned to Colombia . The only thing he remembers is that years later some divorce papers were sent to him and he signed without regret. After three marriages –the other two were a little bit more lasting– and many love affairs, Nereo seems happy being alone.
“The problems of the world are not because of Capitalism or Communism, but because of the human being. It is our condition to be always dissatisfied, and disagreement generates violence. In marriage, for example, while the couple is in love there is a very important thing that unites them: sex. But when sex fails, the drama begins. While there is sex everything is beautiful.”
Nereo has two main contacts to earth: his daughter, a forty something year old physician living in Colombia, who always try to remind him in a sweet manner that life is going to end; and the lady behind this project that is going to sell like you already know what, another guardian angel who takes care of Nereo in New York City. Nereo and the Mysterious Lady (because she doesn’t want her name mentioned here) have been cherishing this dream for a while; they only needed a scribe to conquer the City. The only hope of the scribe is that the project really works; otherwise, he won’t pay his many debts.
“I don’t have debts,” says Nereo. “The other day a lady called me to say that regrettably they would have to change my golden card to a silver one if I didn’t use the credit they had given me. I answered that they could change the card to silver, bronze, or tin, but I wouldn’t spend more than what I had.”
Nereo opens his eyes behind his big glasses with a malicious smile.
“I still have my golden card.”
This is one of his characteristic gestures. The other one could easily be called a distant contempt, if it weren’t that Nereo doesn’t seem to have contempt for anything. In fact, this distant air could just be an effect of his still brief short-sightedness. Nereo only has the pride of an artist fully aware of the value of his art.
At the beginning of the last day, the scribe discovered that they hadn’t talked at all about the art of taking pictures. He thought that it would be good for the book to have a small philosophical reflection about photography: the battle of darkness and light, the encounter of the temporal and the eternal, the magic of the instant; you know, that kind of stuff. The answer, of course, was a straightforward one:
“I don’t know.”
Not knowing things seems to be also a healthy habit. The scribe had questioned many artists –especially writers– about the secrets of their art. A friend once called what he did “industrial espionage”, but he preferred to see that as a learning of the craft. About ten years ago he had the chance to hang around for a few days with Gabriel García Márquez, trying to learn something from him. The secret he stole was biblical and powerful: “There is a time for everything, and only life determines who is an artist and who is not.”
The scribe remains in silence. He knows that some of the best things that show up in an interview rise after long silences, when nothing has been asked. He is also playing with Nereo’s guilt after such an uncouth answer.
“Ask a singer why he sings,” that was at a Colombian restaurant in Roosevelt Avenue, in Queens , where Nereo devoured slowly and implacably one of the biggest dishes of the local cuisine. “I can say that most of the best works I have done I did them without thinking.”
When you consider the supernatural precision required to take some pictures, like Nereo’s image of the three young guys jumping into the Magdalena River , you only have the option of agreeing with what he says. Only the finger knew the perfect moment. Had the order been sent from the brain, we wouldn’t have witnessed the plasticity of that human tree. Had the picture been taken one hundredth of a second before or after, we would have lost the chance to see the photographic evidence that humans can fly.
“When you are young you think that you have to take many pictures; or write down many notes, for that matter. But now you rarely see me with my camera. Well, here, in New York , there are many interesting things. But still, I don’t use my camera all the time.”
The scribe recalls that during those three days he hasn’t seen Nereo taking a single picture, even though he has carried his small digital camera with him at all times.
“Sometimes I just take pictures for myself, with my eyes. I walk by and think: ‘Look, Nereo. What a beautiful picture over there.’ I talk to myself all the time: ‘Hey, Nereo. What’s the matter? Why are you feeling bad these days?’ ‘Nothing special, Nereo, it is the stress of having changed from PC to Macintosh. Now I need to learn to use these new programs, and I want to do that as soon as possible. I don’t want to waste time.’”
That explains the fact that Nereo has a habit of talking about himself in the third person. He tells, for example, that when he came to live to New York he visited hundreds of art galleries, and visited libraries, to see what the world had been doing in the art of photography:
“There are very good photographers in the world, and Nereo is one of them. My only wish is to be alive to see that recognized.”
But Nereo is not the only person with whom Nereo talks. He also talks with his mother, almost eight decades after her death.
“I invoke her every day. She taught me that rancor is evil.”
Today Nereo lives in a rented room in a family house, between Brooklyn and Queens , but almost no one knows exactly where. He is obsessed with learning all the secrets of the digital era. Recently he found, through the internet, an old flame, a French painter of whom he took “one of the most beautiful portraits I ever made”. But, although both live alone, they haven’t thought about getting together. They both concluded that living alone is the best way to live.
And alone is Nereo, alone is the scribe, alone are the kids in the city of the hermits.
At the end of the trip, they are in the Queens Public Library, in Corona , waiting for the Mysterious Lady. She has promised to meet them there, because she has some news about the book they are preparing.
They have talked about almost everything. Nereo told the story of his life as an orphan, how he used to live and sleep in buses —that could explain his passion for the subway—, he has talked about his many trades: mechanic, administrator of a theater, film actor; until he found photography, like a mystic finds God.
They have talked about politics:
“The Nordics found the formula. They use taxes to prevent capital from getting voracious, and use those taxes to give opportunities to the people. The mistake of the Soviet Union was to think that everybody, the enthusiast and the lazy, deserved the same.”
About Latin America :
“Latin America is becoming aware of its own value, and Capitalism feels threatened.”
About women:
“How could you live with that woman for such a long time?”
“I don’t know,” the apprentice, apparently, was beginning to learn.
About old age:
“Anyone is younger than me.”
And about pictures, of course:
—I did a picture like this one fifty years ago —Nereo’s finger is glossy and his fingerprints are almost erased by effect of the chemicals used for developing pictures.
But the scribe knows that there is still something lacking. Years of journalism have taught him to wait, to listen patiently, to be tolerant with digressions and repetitions, to be alert to the unexpected moment when miracles happen.
“I told you that only a few things really surprise me.” Nereo is reading the section of Arts and Culture in the New York Times. “When I saw Don Quixote, by the American Ballet Theater, I didn’t know if I was on drugs, or if I was in a cloud, or if I even existed. But when I finally got to the street, after walking and leaning against the walls, I raised my eyes and thanked God, the Divine Providence, the guardian angels, or whatever force that moves the universe, for having permitted me to live long enough to see that.”
After hearing those words, the scribe knew that his work was done. He understood that the key to all, be it good pictures or lives, is a compound of appreciation and gratitude. He closed his notebook, smelled his pen before putting it in his pocket, and sighed.
Later that night, while eating an ice cream in Astoria with Nereo and the Mysterious Lady, the scribe learned that he would have to write the text for the best seller in English. He thought that, after having spent his life trying to say things in Spanish, his task would be like writing with his arms tied, while pressing his nose against the keyboard; but he was also grateful about that.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)